Музыкальная школа в Гарлеме. Нью Йорк.
М: Так Джонсон, заходите.
Х:
Драстуйте, Джессика Джонотановна.
М: Руки из карманов
вынь.
Х: Что?
М: Руки вынь из карманов! (парадируя)
Драстуйте, Джессика Джонотановна. Нормально скажи:
(проговаривая каждую букву) Здравствуйте, Джессика
Джонотановна
Х: Драстуйте, Джессика Джонотановна.
М:
Джонсон, ну напрягись! Выплюнь жвачки.
Х: ЗдравСТвуйте,
Джессика ДЖонотановна.
М: Здравствуй, Джонсон. Ты выучил
урок?
Х: Нет!
М: Давай попробуем… (играет вступление)…
(дает команду к пению) Иии…
Х: Не надо «и»
М: Еще раз
(играет сначала)
Х: I don't know what you heard about me
But a bitch can't get a dollar out of me
No Cadillac,
no perms, you can't see
That I'm a motherfucking P-I-M-P
М: Что? Что за «mother fucking P.I.M.P.» P.I.M.P. – pimp,
сутенер. Пора уже в четвертом классе знать. Как будет кокаин
на немецком?
Х: [Хэлема]
М: [Херебар]. А на
английском?
Х: Cocaine
М: А ты что поешь? Твои
одноклассники продают, а ты выговорить не можешь еще. Бездарь!
Чем ты будешь заниматься, когда школу закончишь?
Х:
Воровать
М: Воровать… Как ты собираешься воровать, если ты
петь не умеешь, Джонсон?
Х: Как-как? Как все буду
воровать. Все мои…
М: Все пойдут воровать, и ты пойдешь
воровать?
Х: И я пойду воровать.
М: Все пойдут с
девятого этажа прыгать, ты тоже прыгнешь?
Х: Прыгну! И ты
прыгнешь!
М: Я не прыгну.
Х: (приставляет к голове
пушку) Прыгай, Джонотановна. Пры-гай.
М: Пятидесятый
калибр?
Х: Пятидесятый калибр.
М: Наконец-то ты стал
человеком Джонсон. Убери пушку. Вот тебе бита от директора с
мозгами
Х: Спасибо, Джессика Джонотановна. I don't know
what you heard about me
М: But a bitch can't get a dollar
out of me
Х: No Cadillac, no pems, you can't see
М:
Perms, perms. Герыч. Perms
Х: No Cadillac, no peRms, you
can't see
М: Пойдем покажу.
Х:
Пойдемте.